-
1 arder
v.1 to burn.la iglesia está ardiendo the church is burning o on fireEl legajo ardió ante sus ojos The dossier burned before his very eyes.Mis ojos arden My eyes burn=itch.Me arden los ojos My eyes burn.2 to be boiling hot (estar caliente) (café, sopa).* * *1 to burn (completamente) to burn down; (sin llama) to smoulder2 (resplandecer) to glow3 figurado to burn1 to burn\arder de pasión figurado to burn with passionarder en guerras figurado to be ravaged by warla cosa está que arde familiar things are getting pretty hot* * *verb1) to burn2) smart, sting* * *1. VT1) (=quemar) to burn2) esp LAm * [herida] to sting, make smart2. VI1) (=quemarse) to burnarder sin llama — to smoulder, smolder (EEUU)
2) [abono] to ferment; [trigo etc] to heat up4) (fig) (=consumirse) to burn, seethearder de o en amor — to burn with love
arder de o en ira — to seethe with anger
3.See:* * *verbo intransitivo1) ( quemarse) to burnardía en deseos de verla — (liter) he burned with desire to see her (liter)
2) ( estar muy caliente) to be boiling (hot)arder en fiestas: Zaragoza arde en fiestas the festivities in Zaragoza are in full swing; estar que arde persona to be fuming; la cosa está que arde — things have reached boiling point
3) ( escocer) <herida/ojos> to sting, smart* * *= burn, go up in + flames, ignite, blaze, catch + fire, catch on + fire.Ex. In Italy, Mussoline was burning books and suppressing libraries with appalling regularity.Ex. The title of the article is 'National library in Sarajevo destroyed; collections, archives go up in flames'.Ex. Nitrate film ignites readily, burns fiercely, virtually inextinguishably and with highly toxic fumes.Ex. An ammunition dump near the town of Balkhash in central Kazakhstan blazes after a huge explosion on Wednesday.Ex. An ammo depot in Kabul caught fire and injured nine people in May.Ex. Eric continued trying to stomp it out but his shoe caught on fire.----* arder completamente = burn out.* arder lentamente = smoulder [smolder, -USA].* arder sin llama = smoulder [smolder, -USA].* comenzar a arder = catch + fire, catch on + fire.* empezar a arder = catch + fire, catch on + fire.* que arde lentamente = smouldering [smoldering, -USA].* * *verbo intransitivo1) ( quemarse) to burnardía en deseos de verla — (liter) he burned with desire to see her (liter)
2) ( estar muy caliente) to be boiling (hot)arder en fiestas: Zaragoza arde en fiestas the festivities in Zaragoza are in full swing; estar que arde persona to be fuming; la cosa está que arde — things have reached boiling point
3) ( escocer) <herida/ojos> to sting, smart* * *= burn, go up in + flames, ignite, blaze, catch + fire, catch on + fire.Ex: In Italy, Mussoline was burning books and suppressing libraries with appalling regularity.
Ex: The title of the article is 'National library in Sarajevo destroyed; collections, archives go up in flames'.Ex: Nitrate film ignites readily, burns fiercely, virtually inextinguishably and with highly toxic fumes.Ex: An ammunition dump near the town of Balkhash in central Kazakhstan blazes after a huge explosion on Wednesday.Ex: An ammo depot in Kabul caught fire and injured nine people in May.Ex: Eric continued trying to stomp it out but his shoe caught on fire.* arder completamente = burn out.* arder lentamente = smoulder [smolder, -USA].* arder sin llama = smoulder [smolder, -USA].* comenzar a arder = catch + fire, catch on + fire.* empezar a arder = catch + fire, catch on + fire.* que arde lentamente = smouldering [smoldering, -USA].* * *arder [E1 ]viA «madera/bosque/casa» (quemarse) to burnB (estar muy caliente) to be boiling (hot)arder en fiestas: Zaragoza arde en fiestas the festivities in Zaragoza are in full swingestar algn/algo que arde: tu padre está que arde your father's fuming o seethingla sopa está que arde the soup's boiling (hot)la cosa está que arde things have reached boiling pointla fiesta estaba que ardía ( Chi); the party was in full swingva que arde ( Esp fam): te pagaré 1.000 euros y vas que ardes I'll pay you 1,000 euros and that's all you're getting o and you can count yourself lucky you're getting that muchC1 (escocer) «herida/ojos» to sting, smartle ardían los ojos con el humo the smoke was making her eyes smart, the smoke was irritating her eyesle hizo arder la herida (CS); it made the cut stingdespués de tanto sol le ardían los hombros her shoulders were burning o sore after so long in the sun2«estómago»: me arde el estómago I've got heartburn* * *
arder ( conjugate arder) verbo intransitivo
1 ( quemarse) to burn
2 ( estar muy caliente) to be boiling (hot);
la cosa está que arde things have reached boiling point
3 ( escocer) [herida/ojos] to sting, smart
arder verbo intransitivo to burn: familiar el jefe está que arde, the boss is really fuming
la cosa está que arde, things are hotting up
' arder' also found in these entries:
Spanish:
calcinar
- deseo
- incendiar
English:
blaze
- burn
- flare up
- glow
- inflamed
- rage
- smoulder
- ablaze
- smolder
- sting
* * *arder vi1. [quemarse] [bosque, casa] to burn;la iglesia está ardiendo the church is burning o on fire;ha ardido el granero the barn has burnt down;una antorcha que arde permanentemente a torch that is always burning;todavía arden los rescoldos de la hoguera the bonfire is still smouldering;Famcon eso va que arde that's more than enough2. [estar caliente] [café, sopa] to be boiling hot;¡está que arde! [persona] he's fuming;[reunión] it's getting pretty heatedme arde el estómago I've got heartburn;tanto dinero le arde en sus manos all that money is burning a hole in his pocketarder en deseos de hacer algo to be dying to do sthtodavía arde la revuelta de mayo the spirit of the May uprising is still alive* * *v/i1 burn;arder de oen be burning withla reunión está que arde fam the meeting is about to erupt fam* * *arder vi1) : to burnel bosque está ardiendo: the forest is in flamesarder de ira: to burn with anger, to be seething2) : to smart, to sting, to burnle ardía el estómago: he had heartburn* * *arder vb2. (estar muy caliente) to be burning hot / to be boiling hot -
2 llama
f.1 flame.en llamas ablaze2 llama (animal).pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: llamar.* * *1 ZOOLOGÍA llama————————1 (de fuego) flame\en llamas ablaze, in flames* * *noun f.1) flame2) llama* * *ISF (Zool) llamaIISF1) [de fuego] flamearder sin llama — to smoulder, smolder (EEUU)
en llamas — burning, ablaze, in flames
2) [de amor, pasión] flame, fire; [de esperanza, libertad] spark* * *1) ( de fuego) flame2) (Zool) llama* * *= flame.Nota: Usado también en el sentido figurado para indicar la pérdida de control y en el enrojecimiento en un debate.Ex. The article 'Flames, fear, and loathing: learning about life on the Internet' considers issues surrounding flaming on the Internet, i.e. a critical message or angry response sent on the Internet.----* arder sin llama = smoulder [smolder, -USA].* en llamas = afire, ablaze, blazing.* llama de la paz = flame of peace.* llama olímpica, la = Olympic flame, the.* llama piloto = pilot light.* * *1) ( de fuego) flame2) (Zool) llama* * *= flame.Nota: Usado también en el sentido figurado para indicar la pérdida de control y en el enrojecimiento en un debate.Ex: The article 'Flames, fear, and loathing: learning about life on the Internet' considers issues surrounding flaming on the Internet, i.e. a critical message or angry response sent on the Internet.
* arder sin llama = smoulder [smolder, -USA].* en llamas = afire, ablaze, blazing.* llama de la paz = flame of peace.* llama olímpica, la = Olympic flame, the.* llama piloto = pilot light.* * *A (de fuego) flamela gente se acercaba al edificio en llamas people were going toward(s) the blazing buildingla casa ardía en llamas the house was in flames o on firemantienen viva la llama del amor they keep alive o alight the flame of their loveCompuesto:pilot lightB ( Zool) llama* * *
Del verbo llamar: ( conjugate llamar)
llama es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
llama
llamar
llama sustantivo femenino
1 ( de fuego) flame;
llama piloto pilot light
2 (Zool) llama
llamar ( conjugate llamar) verbo transitivo
1 ‹bomberos/policía› to call;
‹ médico› to call (out);
‹camarero/criada/ascensor› to call;
‹súbditos/servidores› to summon;
‹ taxi› ( por teléfono) to call;
( en la calle) to hail;
el sindicato los llamó a la huelga the union called them out on strike
2 ( por teléfono) to phone, to call;
llama a algn al celular (AmL) or (Esp) al móvil to call sb on their cell phone (AmE) o mobile (BrE)
3
(dar el título, apodo de) to call
verbo intransitivo
1 ( con los nudillos) to knock;
( tocar el timbre) to ring (the doorbell);
2 (Telec) [ persona] to telephone, phone, call;
[ teléfono] to ring;◊ ¿quién llama? who's calling?;
ver tb cobro b
llamarse verbo pronominal
to be called;
¿cómo te llamas? what's your name?
llama sustantivo femenino flame
♦ Locuciones: en llamas, ablaze
llamar
I verbo transitivo
1 to call
2 (telefonear) to call up, phone, ring: la llamé esta mañana, I rang her this morning
3 (suscitar vocación, interés) to appeal
llamar la atención, to attract attention
4 (por un nombre de pila) to name
(por un apodo, mote, diminutivo) to call
II vi (con los nudillos) to knock
(con el timbre) to ring
' llama' also found in these entries:
Spanish:
bar
- bombera
- bombero
- chimenea
- constructor
- constructora
- fútbol
- interés
- llamarse
- ocho
- política
- soflama
- atención
- igual
- instante
- llamar
- saber
- tanto
- tembloroso
- trémulo
- vivo
English:
anybody
- appeal
- call
- caller
- die
- female
- flame
- get
- granddaughter
- inconspicuous
- llama
- name
- ninth
- smoulder
- spectacle
- any
- doubt
- know
- smolder
- stuff
- suppose
- them
- what
* * *llama nf1. [de fuego] flame;en llamas ablaze2. [de pasión] flame;mantenían viva la llama de su amor they kept the flame of their love alight3. [animal] llama* * *f1 flame2 ZO llama* * *llama nf1) : flame2) : llama* * *llama n1. (de incendio) flame2. (animal) llama -
3 deseo
m.1 desire.arder en deseos de hacer algo to be burning with desire to do something2 wish (anhelo).se cumplió mi deseo my wish came true, I got my wishpedir/conceder un deseo to ask for/grant a wishtus deseos son órdenes your wish is my commandbuenos deseos good intentionscon mis/nuestros mejores deseos (with my/our) best wishes (en carta, obsequio)pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: desear.* * *1 wish, desire\formular un deseo to make a wishtener deseo de algo to wish something■ tengo muchos deseos de que llegue el verano I wish summer would come, I'm longing for the summerbuenos deseos good intentions* * *noun m.desire, wish* * *SM1) (=anhelo) desire, wishmi mayor deseo es encontrar un trabajo — my dearest wish o greatest desire is to find a job
llegó al poder con buenos deseos de mejorarlo todo — he came to power with every intention of improving things
tengo deseos de verla — I yearn to see her, I'm longing to see her
ardo en deseos de conocerla — liter I have a burning desire to meet her
2) (=cosa deseada) wishpedir o formular un deseo — to make a wish
3) (tb: deseo sexual) desire* * *a) ( anhelo) wishtus deseos son órdenes para mí — (fr hecha) your wish is my command (set phrase)
deseos de algo: con mis mejores deseos de felicidad/éxito wishing you every happiness/success; ardía en deseos de verla — (liter) he had a burning desire to see her
b) ( apetito sexual) desire* * *= appetite, desire, want, will, willingness, wish, craving, urge, thirst, yearning.Ex. We need to know what and how consumers' information appetites have changed.Ex. Equally important was the desire to achieve a single text.Ex. Several possible rules governing the reference interview are examined; one calls for inquiry into client's underlying wants, 'the face value rule', another for inquiry into underlying needs, 'the purpose rule'.Ex. 'I only wanted to write an interesting tale,' he will say, ignoring that the interest of a story almost always comes from seeing the human will in action -- against chaos or against order.Ex. The basic answer is a willingness to divert the resources to do it, and the ability to find the resources.Ex. On Carmichael's face came the look of one who sees the immediate fulfillment of a wish.Ex. The craving for data to document the status and excellence of library service is very real.Ex. The urge to mechanize paper-making came at first as much from the papermakers' desire to free themselves from dependence upon their skilled but rebellious workmen as from the pursuit of production economies.Ex. The thirst grew not just for preservation but for circulation of stories that gave meaning to life and coherence to communities.Ex. A flood of feeling welled up in him about life and death and beauty and suffering and transitoriness and the yearning of his unsatisfied soul for a happiness not to be found on earth which poured out in 'Ode to a Nightingale'.----* amoldarse al deseo de Alguien = bend itself to + Posesivo + will.* contra el deseo de Alguien = against + Posesivo + will.* deseo de = hunger for, lust for, greed for.* deseo de aventura = thirst for adventure.* deseo de cooperación = engagement.* deseo de matar = bloodlust.* deseo explícito = explicit wish.* deseo + hacerse realidad = wish + come true.* deseo inconsciente de morir = death-wish.* deseo por aprender = thirst for knowledge.* deseo sexual = lust, sexual desire.* despertar el deseo = arouse + hunger.* expresar los deseos de uno = make + Posesivo + wishes known.* falta de deseo = unwillingness.* fuente de los deseos = wishing well.* hacer realidad una deseo = fulfil + Posesivo + wish.* lista de deseos = wish list.* pedir un deseo = make + a wish, mounting problems.* pozo de los deseos = wishing well.* quitar el deseo = suffocate + desire.* satisfacer el deseo = satisfy + appetite.* satisfacer el deseo de Uno por = indulge + Posesivo + taste for.* sentir el deseo de = have + an/the inclination to, get + the urge to.* * *a) ( anhelo) wishtus deseos son órdenes para mí — (fr hecha) your wish is my command (set phrase)
deseos de algo: con mis mejores deseos de felicidad/éxito wishing you every happiness/success; ardía en deseos de verla — (liter) he had a burning desire to see her
b) ( apetito sexual) desire* * *= appetite, desire, want, will, willingness, wish, craving, urge, thirst, yearning.Ex: We need to know what and how consumers' information appetites have changed.
Ex: Equally important was the desire to achieve a single text.Ex: Several possible rules governing the reference interview are examined; one calls for inquiry into client's underlying wants, 'the face value rule', another for inquiry into underlying needs, 'the purpose rule'.Ex: 'I only wanted to write an interesting tale,' he will say, ignoring that the interest of a story almost always comes from seeing the human will in action -- against chaos or against order.Ex: The basic answer is a willingness to divert the resources to do it, and the ability to find the resources.Ex: On Carmichael's face came the look of one who sees the immediate fulfillment of a wish.Ex: The craving for data to document the status and excellence of library service is very real.Ex: The urge to mechanize paper-making came at first as much from the papermakers' desire to free themselves from dependence upon their skilled but rebellious workmen as from the pursuit of production economies.Ex: The thirst grew not just for preservation but for circulation of stories that gave meaning to life and coherence to communities.Ex: A flood of feeling welled up in him about life and death and beauty and suffering and transitoriness and the yearning of his unsatisfied soul for a happiness not to be found on earth which poured out in 'Ode to a Nightingale'.* amoldarse al deseo de Alguien = bend itself to + Posesivo + will.* contra el deseo de Alguien = against + Posesivo + will.* deseo de = hunger for, lust for, greed for.* deseo de aventura = thirst for adventure.* deseo de cooperación = engagement.* deseo de matar = bloodlust.* deseo explícito = explicit wish.* deseo + hacerse realidad = wish + come true.* deseo inconsciente de morir = death-wish.* deseo por aprender = thirst for knowledge.* deseo sexual = lust, sexual desire.* despertar el deseo = arouse + hunger.* expresar los deseos de uno = make + Posesivo + wishes known.* falta de deseo = unwillingness.* fuente de los deseos = wishing well.* hacer realidad una deseo = fulfil + Posesivo + wish.* lista de deseos = wish list.* pedir un deseo = make + a wish, mounting problems.* pozo de los deseos = wishing well.* quitar el deseo = suffocate + desire.* satisfacer el deseo = satisfy + appetite.* satisfacer el deseo de Uno por = indulge + Posesivo + taste for.* sentir el deseo de = have + an/the inclination to, get + the urge to.* * *1 (anhelo) wishel hada le concedió tres deseos the fairy granted him three wishesformular un deseo to make a wishque se hagan realidad or que se cumplan todos tus deseos may all your wishes come truese procedió según su deseo everything was done according to his wishessu último deseo fue que lo enterrasen allí his dying o last wish was to be buried theredeseos DE algo:con mis mejores deseos de felicidad/éxito wishing you every happiness/successdeseos DE + INF:ardía en deseos de verla ( liter); he had a burning desire to see her2 (apetito sexual) desirela satisfacción del deseo the satisfaction of desire* * *
Del verbo desear: ( conjugate desear)
deseo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
deseó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
desear
deseo
desear ( conjugate desear) verbo transitivo
1 ‹suerte/éxito/felicidad› to wish;
2 ( querer):
las tan deseadas vacaciones the long-awaited holidays;
lo que más deseo es … my greatest wish is …;
si tú lo deseas if you want to;
deseoía una respuesta ahora I would like a reply now;
está deseando verte he's really looking forward to seeing you;
¿desea que se lo envuelva? (frml) would you like me to wrap it for you?
3 ‹ persona› to desire, want
deseo sustantivo masculino
desear verbo transitivo
1 (anhelar, querer con intensidad) to desire: estoy deseando verte, I'm looking forward to seeing you
te deseo lo mejor, I wish you all the best
(suerte, felicidad, etc) to wish: os deseo unas felices vacaciones, have a good holiday
2 (sexualmente) to desire, want
3 frml (querer) to want: ¿desea usted algo, caballero?, can I help you, Sir?
deseo ver al director, I would like to see the manager
♦ Locuciones: deja mucho/bastante que desear, it leaves a lot to be desired
deseo sustantivo masculino
1 wish
2 (sexual, pasional) desire
deseos de venganza, desire for revenge
♦ Locuciones: arder en deseos, to yearn for
' deseo' also found in these entries:
Spanish:
abrigar
- ansia
- aspiración
- capricho
- carnal
- conceder
- cumplir
- cumplirse
- desear
- formular
- gana
- hambre
- impulso
- pretensión
- provocar
- prurito
- que
- rabiar
- realizar
- saciar
- satisfacción
- sed
- si
- sucumbir
- sueño
- voluntad
- ardiente
- avivar
- excitar
- felicitación
- feliz
- ferviente
- insatisfecho
- irrealizable
- irresistible
- mejor
- querer
- viveza
- vivo
English:
anxiety
- appetite
- ardent
- death wish
- desire
- every
- express
- get-well card
- indulge
- indulgence
- intense
- longing
- lust
- overwhelming
- sexual
- uncontrollable
- unvoiced
- wish
* * *deseo nm1. [pasión] desire;no sentía ningún deseo por él she felt no desire for him2. [anhelo] wish;piensa un deseo y sopla las velas think of a wish and blow out the candles;expresó su deseo de paz para la región he expressed his desire for peace in the region;buenos deseos good intentions;con mis/nuestros mejores deseos [en carta, obsequio] (with my/our) best wishes;conceder un deseo to grant a wish;se cumplió mi deseo my wish came true, I got my wish;formular un deseo to make a wish;pedir un deseo to ask for a wish;Formalpor deseo expreso de… at the express wish of…;su último deseo fue… his last wish was…;su último deseo fue que la casa nunca se vendiera her last o dying wish was that the house should never be sold;tus deseos son órdenes your wish is my command* * *m wish* * *deseo nm: wish, desire* * * -
4 abaro
iz.1. ( zuhaizpeko babesgune) shady resting place for cattle; holako egun batean ardia \abarotan baino hobe da otsoa ardi artean ikustea on such a day it is better to see a wolf stalking the flock than a sheep resting in the shade; ehun ardi ikusi dut \abaroan zeudela I saw a hundred sheep resting in the shade; alboko \abaro batean babeseraino labaindu naiz zer gerta zain I slipped into the protective cover to wait for something to happen2.a. ( aterpea) animal shelter, refugeb. (irud.) shelter; horixe da alprojaren lehorra eta \abaroa that's the refuge of a scoundrel -
5 azkendu
du/ad. to finish; artelan bat, bikainki \azkendua a superbly finished work of art da/ad.1. to finish, be over, be finished; Meza \azkendu zen arte until Mass was over2. to {trail || lag} behind; ardia bere lagunei azkentzen zitzaien the sheep lagged behind its friends -
6 haragi
[probablyfrom *har- (meat, flesh) + ?, cf. Z "aratsu" (fleshy)] iz.1.a. ( biziduna) flesh; hezur-\haragizkoa naiz I'm flesh and bonesb. Kristau. flesh; eta Hitza \haragi egin zen and the Word became flesh; espiritua prest dago baina \haragia argal the spirit is willing but the flesh is weak; \haragiaren pekatua carnal sin; \haragizko bekatu carnal sinc. (esa.) ukondoa \haragi bizitan daukat the wound on my elbow is raw; \haragi bizi egiteraino jo zuten they beat him to a pulp ; \haragi jo hitz itsusia. to ball hitz itsusia., screw hitz itsusia.2. ( jatekoa)a. meat; txahal horrek \haragi asko dauka that calf has got a lot of meat on it; \haragi {txikitu || xehatu} ground meat; \haragitarako azienda meat livestockb. [izenen aurrean] meat; \haragi-pastel meat pie; \haragi-xerra fillet3. healing properties; \haragi onekoa da he is amazing healing propertiesJakingarria: Ingelesek hitz bat erabili ohi dute animalia adierazteko eta beste bat haren haragia adierazteko. Askotan, animaliaren izena anglosaxoniarra eta haragiaren izena frantsesa: pig (txerria) esaten dugu bizirik badago, baina pork jaten badugu. Horretaz gain, cow (behia) eta haren haragia, beef (behikia); calf (txahala) eta veal (txahalkia); sheep (ardia) eta mutton (ardikia); deer (oreina) eta venison (oreinkia). Baina lamb (arkumea) eta lamb (arkumekia). -
7 ile
[from *iLe (L = a geminate ll as in Lat.)] iz.1.a. ( oro.) hairb. ( multzo bezala) hair; \ile horaila \\ gorria du she has blonde \\ red hair; \ile harro thick hair; \ilea apaindu to fix one's hair; \ilea moztu to have a haircutc. ( biboteari d.) whiskerd. [ izenen aurrean ] \ile izpi strand of haira. ( lodia dena) hair; abere \ile beltza black-haired animal; \ilea erortzen hasi zitzaion txakurrari the dog began to shed its {coat || hair}b. ( leuna dena) fur; \ile ugari duen animalia bat a furry animal; \ile leuneko animalia bat an animal with smooth furc. ( ardiena, llamena, e.a.) wool; atzo ardi horri \ilea moztu zion he sheared that sheep yesterdayd. [ izenen aurrean ] \ile-erosle furrier3. (esa.) ardia ahuntzari \ile eske that's the pot calling the kettle black; \ile alde i. with the hair | as the hair grows ii. (irud.) with the grain ; aberea \ile alde ferekatzen zuen he stroked the animal's fur down; \ile kontra i. against the way the hair grows ii. (irud.) against the grain -
8 larritu
io. grieved; nire bihotz \larritua my grieved heart du/ad.1. to distress, to grieve, torment, pain; goseak larritzen gaituenean when hunger torments us2. ( kezkarazi) to worry, fret, trouble, distress ; horrelako egoerak edonor \larrituko luke such a situation would trouble anyone3. ( handiagotu) to get big; mamua ikustean \larritu zituen begiak when he saw the ghost his eyes grew as big as saucers4. ( latzagotu) to make jagged; errota-harria \larritu beharra izaten da the millstone usually has to be made jagged da/ad.1. to be distressed, become anxious, get upset, worry, fret; ez \larritu! don't {worry || fret}!; bihotza, bat ere \larritu gabe, lasai ari da bere lanean, gau eta egun the heart, without the slightest worry, effortlessly goes on with its work, night and day; nola ardia otsoa ikusteaz lazten, larritzen, eta asaldatzen baita, hala egiten gara gu ere etsaiarekin batzeaz as the sheep is anguished, distressed, and disturbed by the sight of a wolf so are we when meet up with an enemyb. ( tristetu) to be {grieved || saddened}2. ( beldurtu) to flinch, get {scared || frightened}3. ( handitu) to grow bigger; haurra \larritu zen the child grew bigger -
9 murriztu
du/ad.1. \murriztuta gelditu da he's lost everything, he's been wiped out2. ( zuhaitza) to prune, trima. to reduce, cut back on; AEBetako Armadaren baseak \murriztu nahi dituzte agintariek the authorities want to reduce the U.S. Army basesb. ( gastuak) cut down on; gastuak \murriztu behar ditugu we have to cut down on expenditurec. ( dirulaguntza) to cut back on, roll back4.a. ( gabetu, kendu) to strip, take offb. ( ilea) to trim, cutc. ( ardia) to shear -
10 sabeldu
da/ad.1. Med. to come down with diarrhea have the runs; ardia \sabeldu da the sheep's got the runs2.a. to bulge, bulge outb. to become convex ; horma \sabelduak warped walls -
11 soil
[from Rom. cf. Cat. "soll", "xoll" (bald, hornless)] io.1.a. ( burua: moztu) shornb. ( burua: ilea erorita) baldc. ( larrua) hairlessd. ( enborra, harria) smooth, baree. ( hezurra) clean, fleshlessf. batzuk bizardun, besteak kokots-\soil some wore beards, others were clean-shaven2.a. ( eremua, lurraldea: landarerik gabekoa) barren, bare; mendi \soilean dabiltz they're hiking on a barren hill ; lehen arboladiz betetako mendixkak, gaur \soilak aizkorra han ibili eta gero the hills, formerly covered with groves of trees are today barren after lumberjacks chopped them all downb. ( basoa) chopped down, razeda. plainb. ( begia) naked; begi \soilez ezin ikusizkoa invisible to the naked eyec. Kartak. bi errege \soilak two unaccompanied kingsa. plain; egia \soila the plain truthb. ( estiloa) stark, austere; Hemingway-ren kontatzeko modu \soila the stark way Hemingway tells a storyc. ( hutsa) mere; berba \soilak ez dira nahikoa mere words are not enough; horrelakorik gerta zekigukeela pentsatze \soilak buruko ile guztiak lazten zizkidan the mere thought that that might happen to us made my hair stand on endd. ( arrunt) simple, mere, common; ez naiz teknokrata, teknikari \soila baizik I'm not a technocrat, just a simple techniciana. desolate, unpopulated; zuen bazterrak eta hiriak \soil geldituko dira your land and cities shall be desolatedb. ( etxea) isolated, secluded6. ( zuria, axolagabea) workshy; \soil hartu dugu langile we've taken on a workshy workman7. ( antzua) barren; eta Sara zen \soila eta ez zuen haurrik and Sarah was barren and had no children8. ( ardia) stray -
12 urdin
[from *ur (water) + -din] iz.1.a. blue; blueness; ez dut \urdina gogoko I don't care for blue; \urdin argi light blue; \urdin ilun dark blue; itsasoko \urdin navy blue; Prusiako \urdin Prussian blue; zeruko \urdin sky blue; txuri-\urdin blue and white; \urdinez jantzita dressed in blue; zein nahi duzu? — \urdina which one do you want? — the blue oneb. ( urdintasuna) blueness2. Landr. greenish russula4. cloudy water; zer da \urdin? ur uharrea baino argiago, garbitzen hasia xahuki garbitu gabea what is "urdin"? water which is clearer than torrential water that has begun to clear up io.1.a. blue; \urdina da it's blueb. (irud.) odol \urdin blue blood; Printze U\urdina Prince Charming2.a. ( ilea) grey (GB), gray (USA) ; zutik jarri behar duzu buru \urdinaren aurrean you must stand up before someone with grey hairb. ( azala) fair; azal \urdinagoko alabarik ez duzu hemen zeure bizian ikusi you've never seen a daughter with a fairer skin around here in your lifec. ( zezena, ardia) black and white3.a. ( lizunkoia) blue, lecherous, lasciviousb. \urdin urdin (NG) foul water
См. также в других словарях:
-ardía — Sufijo que forma nombres de cualidad: ‘Bastardía, gallardía, picardía’ … Enciclopedia Universal
ardia — cardia … Dictionnaire des rimes
ardía — significado: fermentado, caliente, agrio, amargo; se dice especialmente deuna comida que ya tiene moho, que se perdió etimología: lat. arditum ( quemado) … Etimologías léxico asturiano
Xaxi Ardia — Pour les articles homonymes, voir Manech. Xaxi Ardia ou Sasi ardia … Wikipédia en Français
Pinuccio Ardia — (eigentlich Roberto Ardia; * 21. August 1914 in Neapel; † 15. Februar 1994 in Rom) war ein italienischer Schauspieler. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Filmografie (Auswahl) 3 W … Deutsch Wikipedia
Niccolo d'Ardia Caracciolo — For the viceroy of Peru, see Carmine Nicolao Caracciolo. Niccolo d Ardia Caracciolo (1941 – 1989), known as Niccolo Caracciolo, was an Irish painter. Born in Dublin, he was the only son of Ferdinando Caracciolo, Prince of Cursi, a member of an… … Wikipedia
Jorge Ritter — Jorge Rofolfo Ritter (Arroyos y Esteros, Paraguay, 7 de julio de 1908 Buenos Aires Argentina, 1 de febrero de 1977) fue un escritor y médico paraguayo. Escribió tres obras novelísticas, además de cuentos y obras teatrales.[1] [2] … Wikipedia Español
Sedilo — Sedilo … Deutsch Wikipedia
Liste et classification des races ovines de France — On dénombre une soixantaine de races ovines en France dont certaines sont aujourd hui des races dites de conservatoire et beaucoup classées par le Bureau des ressources génétiques (BRG) dans la liste des races en danger. Une classification des… … Wikipédia en Français
Hotel Bahia — (Ardía,Испания) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Ardia, 32, 36980 Ardía, Испан … Каталог отелей
Hotel Mabel — (Ardía,Испания) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: LG Ardia, 72, 36980 Ardía, Ис … Каталог отелей